Esta canción, cuya letra fue escrita por Paul Frederic Simon en febrero de 1964, alcanzó difusión mundial luego de su inclusión en la banda sonora de El Graduado (1967), llegando a transformarse en un verdadero clásico. En ella el autor alcanza un alto vuelo poético, Utilizando varias metáforas, alude al “silencio” instalado entre los habitantes de las actuales ciudades, que conversan sin hablar, y escuchan sin oir, adorando a falsos dioses, apretujados en subterráneos, y conventillos, pero paradójicamente muy lejos emocionalmente. Musicalmente es lo suficientemente abierta como para haber soportado más de 100 versiones; la fuerza de su melodía ha permitido todos los tratamientos, desde el rock hasta el gospel, pasando por el gregoriano y el ritmo andino. Lamentablemente, la traducción literal le resta musicalidad, pero el mensaje persiste. Letra original The sound of silence Hello darkness, my old friend, I've come to talk with you again. Because a vision softly creeping Left its seeds while I was sleeping. And the vision that was planted in my brain Still remains within the sounds of silence. In restless dreams I walked alone Narrow streets of cobblestone, 'Neath the halo of a street lamp I turned my collar to the cold and damp When my eyes were stabbed By the flash of the neon light, that split the night And touch the sounds of silence. And in the naked light I saw Ten thousand people, maybe more. People talking without speaking, People hearing without listening. People writing songs that voices never share And no one dared disturb the sounds of silence. 'Fools,' said I, 'you do not know Silence like a cancer grows. Hear my words that I might teach you, Take my arms that I might reach you. 'But my words like silent raindrops fell, And echoed in the wells of silence. And the people bowed and prayed To the neon god they made. And the sign flashed out its warning In the words that it was forming. And the signs said, the words of the prophets Are written on the subway walls and tenement halls. And whispered in the sounds of silence. Traducción al castellano Los sonidos del silencio Hola oscuridad, mi vieja amiga, He venido a hablar contigo otra vez. Porque una visión arrastrándose suavemente Dejó sus semillas mientras estaba durmiendo. Y la visión que fue plantada en mi cerebro Todavía permanece dentro de los sonidos del silencio. En sueños sin descanso caminé solo Por estrechas calles de empedrado, Debajo del halo de un farol callejero Me levanté el cuello (de la prenda de vestir) al frío y la humedad Cuando mis ojos fueron apuñalados Por el flash de la luz de neón, que resquebraja la noche Y acaricia los sonidos del silencio. Y en la luz desnuda ví Diez mil personas, quizás más. Gente conversando sin hablar, Gente oyendo sin escuchar. Gente escribiendo canciones que las voces jamás compartirán Y nadie osó molestar a los sonidos del silencio. 'Tontos,' dije yo, 'no saben Que el silencio crece como el cáncer? Escuchen mis palabras que podría enseñarles, Tomen mis brazos que podría alcanzarlos. Pero mis palabras como silenciosas gotas de lluvia cayeron, E hicieron eco en los pozos del silencio. Y la gente se inclinó y rezó Al dios de neón que crearon. Y el cartel encendió su advertencia Con las palabras que estaba formando. Y los carteles decían que las palabras de los profetas Están escritas en las paredes del subterráneo y en los conventillos. Y murmuradas en los sonidos del silencio. De las versiones orquestales, adjunto encontrarán la de Caravelli y la de Paul Muriat, que espero sean del agrado de Uds. 1. Caravelli 2. Paul Mauriat
GRACIAS!!! Gracias!!! ¡Hola! Gracias mil por estas versiones de Los Sonidos del Silencio ¡excelentísimas! Mejor aún, el comentario. Totalmente cierto, tiene un alto contenido estético y moral. Inclusive en los ritos eclesiástcos católicos figura entre sus repertorios para las misas. También forma parte de los elementos instrumentales que se aplican en las terapias sonoras para enfermos terminales o para escolares con dificultades de aprendizaje. Es toda una pieza de antología. Una vez más, ¡¡gracias!! Abrazos, Frida.
Muchisimas gracias!!!! Al escuchar esta musica se siente una inmensa paz y tranquilidad en el alma y el corazon!!!!! Felicidades!!!!!
Genial Gracias Beto por este excelente aporte, bellisima melodia da gusto escucharla, muchas graciaaaaaaaaaaaaaaaaas
Gracias beto, una pieza clásica que perdura con el paso del tiempo por todo lo que contiene y representa.una joya sin duda.
Fué una gratisima sorpresa encontrar estas piezas en el foro. es una lástima que muchos tesoros se queden enterrados entre tantos y tan valiosos aportes. Invito a todos a rebuscar JOYAS como esta y traerlas nuevamente a la luz.
me uno a los foristas en los agradecimientos, en verdad son verdaderas joyas musicales dignas de mantener y apreciar, gracias una vez mas.