Canciones Del Ayer
Retroceder   Canciones Del Ayer > Canciones del Ayer otros idiomas e instrumentales > Instrumentales y Similares



Respuesta
 
LinkBack Herramientas Desplegado
Antiguo 26-oct-2007, 02:34   #1 (permalink)
Member
 
Avatar de Beto
 

Fecha de Ingreso: octubre-2007
Ubicación: Buenos Aires, Argentina
Mensajes: 44
Agradecimientos: 3
Agradecido 38 veces en 17 posts
Los sonidos del silencio

Esta canción, cuya letra fue escrita por Paul Frederic Simon en febrero de 1964, alcanzó difusión mundial luego de su inclusión en la banda sonora de El Graduado (1967), llegando a transformarse en un verdadero clásico. En ella el autor alcanza un alto vuelo poético, Utilizando varias metáforas, alude al “silencio” instalado entre los habitantes de las actuales ciudades, que conversan sin hablar, y escuchan sin oir, adorando a falsos dioses, apretujados en subterráneos, y conventillos, pero paradójicamente muy lejos emocionalmente. Musicalmente es lo suficientemente abierta como para haber soportado más de 100 versiones; la fuerza de su melodía ha permitido todos los tratamientos, desde el rock hasta el gospel, pasando por el gregoriano y el ritmo andino.

Lamentablemente, la traducción literal le resta musicalidad, pero el mensaje persiste.

Letra original

The sound of silence
Hello darkness, my old friend,
I've come to talk with you again.
Because a vision softly creeping
Left its seeds while I was sleeping.
And the vision that was planted in my brain
Still remains within the sounds of silence.
In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone,
'Neath the halo of a street lamp
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed
By the flash of the neon light, that split the night
And touch the sounds of silence.
And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more.
People talking without speaking,
People hearing without listening.
People writing songs that voices never share
And no one dared disturb the sounds of silence.
'Fools,' said I, 'you do not know
Silence like a cancer grows.
Hear my words that I might teach you,
Take my arms that I might reach you.
'But my words like silent raindrops fell,
And echoed in the wells of silence.
And the people bowed and prayed
To the neon god they made.
And the sign flashed out its warning
In the words that it was forming.
And the signs said, the words of the prophets
Are written on the subway walls and tenement halls.
And whispered in the sounds of silence.


Traducción al castellano

Los sonidos del silencio
Hola oscuridad, mi vieja amiga,
He venido a hablar contigo otra vez.
Porque una visión arrastrándose suavemente
Dejó sus semillas mientras estaba durmiendo.
Y la visión que fue plantada en mi cerebro
Todavía permanece dentro de los sonidos del silencio.
En sueños sin descanso caminé solo
Por estrechas calles de empedrado,
Debajo del halo de un farol callejero
Me levanté el cuello (de la prenda de vestir) al frío y la humedad
Cuando mis ojos fueron apuñalados
Por el flash de la luz de neón, que resquebraja la noche
Y acaricia los sonidos del silencio.
Y en la luz desnuda ví
Diez mil personas, quizás más.
Gente conversando sin hablar,
Gente oyendo sin escuchar.
Gente escribiendo canciones que las voces jamás compartirán
Y nadie osó molestar a los sonidos del silencio.
'Tontos,' dije yo, 'no saben
Que el silencio crece como el cáncer?
Escuchen mis palabras que podría enseñarles,
Tomen mis brazos que podría alcanzarlos.
Pero mis palabras como silenciosas gotas de lluvia cayeron,
E hicieron eco en los pozos del silencio.
Y la gente se inclinó y rezó
Al dios de neón que crearon.
Y el cartel encendió su advertencia
Con las palabras que estaba formando.
Y los carteles decían que las palabras de los profetas
Están escritas en las paredes del subterráneo y en los conventillos.
Y murmuradas en los sonidos del silencio.


De las versiones orquestales, adjunto encontrarán la de Caravelli y la de Paul Muriat, que espero sean del agrado de Uds.
Archivos Adjuntos
Tipo de Archivo: mp3 Caravelli - Los sonidos del Silencio.mp3
Tipo de Archivo: mp3 Paul Muriat - Los sonidos del silencio-Instrumental.mp3

Última edición por Matasiete; 02-jun-2008 a las 18:21. Razón: Se colocó correctamente el título
Beto está desconectado   Responder Citando
2 usuarios le han dado las gracias a Beto por este tema.
julio diaz (03-ago-2008), raquel3110 (12-jul-2008)
Antiguo 26-oct-2007, 09:54   #2 (permalink)
frida
Guest
 

Mensajes: n/a
Xyxthumbs GRACIAS!!! Gracias!!!

Cita:
Iniciado por Beto Ver Mensaje
Esta canción, cuya letra fue escrita por Paul Frederic Simon en febrero de 1964, alcanzó difusión mundial luego de su inclusión en la banda sonora de El Graduado (1967), llegando a transformarse en un verdadero clásico. En ella el autor alcanza un alto vuelo poético, Utilizando varias metáforas, alude al “silencio” instalado entre los habitantes de las actuales ciudades, que conversan sin hablar, y escuchan sin oir, adorando a falsos dioses, apretujados en subterráneos, y conventillos, pero paradójicamente muy lejos emocionalmente. Musicalmente es lo suficientemente abierta como para haber soportado más de 100 versiones; la fuerza de su melodía ha permitido todos los tratamientos, desde el rock hasta el gospel, pasando por el gregoriano y el ritmo andino.

Lamentablemente, la traducción literal le resta musicalidad, pero el mensaje persiste.

Letra original

The sound of silence
Hello darkness, my old friend,
I've come to talk with you again.
Because a vision softly creeping
Left its seeds while I was sleeping.
And the vision that was planted in my brain
Still remains within the sounds of silence.
In restless dreams I walked alone
Narrow streets of cobblestone,
'Neath the halo of a street lamp
I turned my collar to the cold and damp
When my eyes were stabbed
By the flash of the neon light, that split the night
And touch the sounds of silence.
And in the naked light I saw
Ten thousand people, maybe more.
People talking without speaking,
People hearing without listening.
People writing songs that voices never share
And no one dared disturb the sounds of silence.
'Fools,' said I, 'you do not know
Silence like a cancer grows.
Hear my words that I might teach you,
Take my arms that I might reach you.
'But my words like silent raindrops fell,
And echoed in the wells of silence.
And the people bowed and prayed
To the neon god they made.
And the sign flashed out its warning
In the words that it was forming.
And the signs said, the words of the prophets
Are written on the subway walls and tenement halls.
And whispered in the sounds of silence.


Traducción al castellano

Los sonidos del silencio
Hola oscuridad, mi vieja amiga,
He venido a hablar contigo otra vez.
Porque una visión arrastrándose suavemente
Dejó sus semillas mientras estaba durmiendo.
Y la visión que fue plantada en mi cerebro
Todavía permanece dentro de los sonidos del silencio.
En sueños sin descanso caminé solo
Por estrechas calles de empedrado,
Debajo del halo de un farol callejero
Me levanté el cuello (de la prenda de vestir) al frío y la humedad
Cuando mis ojos fueron apuñalados
Por el flash de la luz de neón, que resquebraja la noche
Y acaricia los sonidos del silencio.
Y en la luz desnuda ví
Diez mil personas, quizás más.
Gente conversando sin hablar,
Gente oyendo sin escuchar.
Gente escribiendo canciones que las voces jamás compartirán
Y nadie osó molestar a los sonidos del silencio.
'Tontos,' dije yo, 'no saben
Que el silencio crece como el cáncer?
Escuchen mis palabras que podría enseñarles,
Tomen mis brazos que podría alcanzarlos.
Pero mis palabras como silenciosas gotas de lluvia cayeron,
E hicieron eco en los pozos del silencio.
Y la gente se inclinó y rezó
Al dios de neón que crearon.
Y el cartel encendió su advertencia
Con las palabras que estaba formando.
Y los carteles decían que las palabras de los profetas
Están escritas en las paredes del subterráneo y en los conventillos.
Y murmuradas en los sonidos del silencio.


De las versiones orquestales, adjunto encontrarán la de Caravelli y la de Paul Muriat, que espero sean del agrado de Uds.
¡Hola! Gracias mil por estas versiones de Los Sonidos del Silencio ¡excelentísimas! Mejor aún, el comentario. Totalmente cierto, tiene un alto contenido estético y moral. Inclusive en los ritos eclesiástcos católicos figura entre sus repertorios para las misas. También forma parte de los elementos instrumentales que se aplican en las terapias sonoras para enfermos terminales o para escolares con dificultades de aprendizaje. Es toda una pieza de antología. Una vez más, ¡¡gracias!! Abrazos, Frida.
  Responder Citando
Antiguo 27-nov-2007, 08:36   #3 (permalink)
Member
 

Fecha de Ingreso: noviembre-2007
Mensajes: 48
Agradecimientos: 16
Agradecido 9 veces en 1 post
dos versiones muy buenas de este tema. Gracias.
Jorge Perez está desconectado   Responder Citando
Antiguo 04-abr-2008, 09:39   #4 (permalink)
Junior Member
 

Fecha de Ingreso: marzo-2008
Mensajes: 2
Agradecimientos: 0
Agradecido 0 veces en 0 posts
como descargo las canciones
ricardojavierrivas está desconectado   Responder Citando
Respuesta

Herramientas
Desplegado

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos temas
No puedes responder temas
No puedes subir archivos adjuntos
No puedes editar tus mensajes

Los Códigos BB están Activado
Las Caritas están Activado
[IMG] está Activado
El Código HTML está Desactivado
Trackbacks are Activado
Pingbacks are Activado
Refbacks are Activado


Temas Similares
Tema Autor Foro Respuestas Último mensaje
Los Mustang - El Ritmo del Silencio (The Sounds of Silence) Morgan Decadas De Los 60's y 70's [Español] 3 18-dic-2007 15:50


La franja horaria es GMT -7. Ahora son las 13:53.


Desarrollado por: vBulletin® Versión 3.7.4
Derechos de Autor ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.